Such a big mouthだからサッチモ

この曲What a Wonderful World が挿入歌として使われた映画が二つある。
ひとつは「スイングガールズ」ではもうひとつは?

1987年作品「グッドモーニング・ベトナム」だ。ロビン・ウイリアムス扮する
アメリカ軍兵士が戦時下のサイゴン(現ホーチミン)でラジオ局のDJとして、
ハイテンションな語りとロックで兵士を癒し、士気を高揚する物語だ。
♪What a Wonderful Worldは戦時下のベトナムの牧歌的な風景を映しだす
場面でBGMとして使われている。戦争と平和な農村風景という真逆の対比をすることで悲惨さを訴える。この映画は戦闘シーンや残酷な場面がないという点で一般の戦争映画とは異なる。大きな賞こそ逃したが、異色の戦争映画である。

アームストロングはサッチモの愛称で親しまれ、トランペッターとしても高い技術で知られている。ウイントン・マルサリスは『色々なトランペット奏者の良いところを盗もうとしたけど、アームストロングだけは盗めなかった。とにかく凄すぎるから。』と絶賛している。スキャットという歌唱法を広めたのもサッチモだ。

I see trees of green, red roses too,
I see them bloom for me and you,
And I think to myself, what a wonderful world.

I see skies of blue and clouds of white,
The bright blessed day, the dark say goodnight,
And I think to myself, what a wonderful world.

The colours of the rainbow, so pretty in the sky
Are also on the faces of people going by,

I see friends shaking hands, saying how do you do,
They’re really saying, I love you.

I hear babies cry, I watch them grow,
They’ll learn much more than i’ll ever know,
And I think to myself, what a wonderful world,
Yes, I think to myself, what a wonderful world.
Uh Yeah

自然を愛でることで、その中で生きる人間愛を歌っている。人間賛歌だ。
サッチモのしわがれ声が美しいメロディと相性がいい。

see, hear などの知覚を表す動詞が出てくる。これらの動詞の使い方をおさらいするには格好の曲だ。

SEE: seeは見るには違いないが、目で見て、何が起きているのかを理解する、わかると覚えたい。だから「わかりました。」は I see. となる。単に視覚的にそちらの方を見るだけならlook at ~を使う。

■Can I see your ticket, please?=
 切符を拝見いたします。
■I saw him leave a few minutes ago.=
 少し前に彼が出ていくのを見かけた。

HEAR: hearは意識しなくても聞こえてくる音を聞くということで、聴こうとして聴く場合はlisten to ~を使う。漢字の違いが意味の違いを表している。英語の聞き取りが弱いと言いたい時は My listening is weak. という。
もし、My hearing is weak. というと、聴力が弱いということになるので要注意。

■She heard Tom go upstairs.=
 彼女はトムが上の階に行くのを聞いた。
■Did anybody hear anything last night? =
 誰か昨晩音を聞いた人はいる?

では■「私の助言をききなさい」はどちらを使うか?
正解は You should listen to my advice.
今年一年「だって、ピースボートですから」をお読みいただきまして、ありがとうございました。2012年1月6日より再開します。皆さまどうぞ良い年をお迎え下さい。